|
|
|
La Barca invita
|
|
|
|
|
| |
|
|
Pasajeros y amigos de La Barca de la Cultura
invitamos a todos a la presentación del libro:
|
Veamos…
EL CUENTO ESTÁ
EN LA SANGRE.
TODO ES CULPA
Y GRACIAS DE LA HORMONA NARRATINA. AQUELLA QUE CONSTANTEMENTE NOS OBLIGA
A TRANSFORMAR
LA REALIDAD EN PALABRAS
Y ASÍ ESCRIBIR UNA GRAN
NOVELA O CONTAR UN CHISME DE ENTRECASA.
«Contar
historias y escucharlas —dice Antonio Muñoz Molina— no es un lujo intelectual
al que se entregan unas cuantas personas con poco sentido práctico: es una
fatalidad genética de la especie». (…) Por eso tomo sus palabras como una
confirmación de mi propia teoría; por nuestra sangre circulan relatos de manera
constante cuyo flujo no regulamos. Son secreciones de una glándula aún no
descubierta por los anatomistas (…). Narrar es un fatalismo genético inscripto
en nuestro ADN. (…)
Así como
existen la prolactina y la tiroxina existe también la narratina. Igual que
cualquier hormona, puede producirse en forma normal, excesiva o escasa. (…)
Quien la
produce en exceso puede padecer severas intoxicaciones literarias. (…)
[Están]
aquellos que han dejado de producir esa hormona tempranamente sufriendo algo
parecido a una menopausia literaria permanente. Juan Rulfo es, sin duda el
ejemplo paradigmático (…).
No se puede
dejar de narrar como no se puede dejar de pensar. (… )
Ya por la
mañana nos despertamos con el eco de los relatos nocturnos que nos contamos a
nosotros mismos, relatos sometidos a otra lógica, relatos tributarios del más
ortodoxo surrealismo que suelen presentarse ante nosotros bajo la forma de
enigma. ¿Qué querrá decir este sueño?, nos preguntamos, y muchas veces acudimos
al psicoanalista para que nos ayude a traducirlo al idioma diurno. (…)
Si la Biblia
dice que “en un principio fue el Verbo”, es porque la narratina es una
característica distintiva de las especie humana. La compulsión de narrar es tan
fuerte, tan ciega, que algunos eligen seguir hablando después de muertos y
escriben en vida su propio epitafio, ese centelleo hormonal póstumo equivalente
a los resplandores fosfóricos que emanan nuestros huesos y que delata que quien
está en esa tumba fue hipernarratínico y que, por lo tanto, quiere quedarse con
la última palabra.
Mónica López
Ocón
Las bases
somáticas del relato
Revista
Lamujerdemivida
Número 68 –
Agosto 2012
/////////////
En el arte de
narrar vale tanto lo que se cuenta como lo que se calla.
“... Risso
abrió descuidado el sobre. Traía una foto, tamaño postal; era una foto parda,
escasa de luz, en la que el odio y la sordidez se acrecentaban en los márgenes
sombríos, formando gruesas franjas indecisas, como en relieve, como gotas de
sudor rodeando una cara angustiada. Vio por sorpresa, no terminó de comprender,
supo que iba a ofrecer cualquier cosa por olvidar lo que había visto.”
Fragmento de El
infierno tan temido. Juan Carlos Onetti
Dice
la profesora Evangelina Caro Betelú en una clase del Taller Surcar:
El
texto literario es una especie de caldero mágico adonde van a parar las
palabras que circulan en la sociedad y que luego se unen y se modifican entre
sí para dar como resultado una obra. El autor combinará los elementos con la esperanza de transmitir algo al
lector. Pero los textos son objetos a medio terminar y es el lector el que
termina de construir el significado, el que llena con sus propias vivencias
(reales y literarias) los intersticios del relato.
////////
Ø en La
Barca, la clase empieza cuando usted sube a bordo
Ø usted
puede elegir “ese rincón” de su casa, su estudio, su jardín, que más le gusta
para poder cursar cualquiera de los Talleres on-line que ofrece La Barca
Ø lo
virtual no va en desmedro de la excelencia
Dese una
vuelta por los programas de nuestros talleres, elija uno y
¡a tomar los
remos!
TALLERES
LITERARIOS:
SEMINARIOS DE
FILOSOFÍA:
TALLER DE
HISTORIA:
TALLERES DE
PSICOLOGÍA:
TALLER DE
MÚSICA
NUESTROS
SERVICIOS:
Ø Propuestas:
Los ojos de India
Susana Negro
Una novela
donde se conjugan el atavismo milenario de la India
y la impronta
de la colonización británica.
***
El pescador de cangrejos
Susana
Negro
Adquiérala directamente escribiendo a
Si desea leer
poesía en francés:
Si, en
italiano:
Hasta la
próxima!!